Wednesday, November 1, 2023

O Mind! Take Shelter of Śrī-Rūpa's Path

 

 

 

 
 
~ O Mind! Take Shelter of Śrī-Rūpa's Path ~
(A New Composition)
यद्रागानुगवर्त्म विद्धि तदिदं गुह्यातिगुह्यं तथा
श्रीरूपाङ्घ्रिनखेन्दुनिःसृतलसज्ज्योत्स्नैकविद्योतितम् ।
संस्थाशिष्यधनप्रसिद्धिजनितान् हित्वा सदाडम्बरां-
स्त्वं मङ्क्षु श्रय वर्त्म तन्मम मनः श्रीगौरभक्तप्रियम् ॥ [शार्दूलविक्रीडितम्]
हिन्दी भावार्थ :— यह जो रागानुगा भक्ति का पथ है, उसे तुम गुह्य से भी अतिगुह्य जानो । यह पथ श्री रूप गोस्वामी के पदनखों की चन्द्रिका द्वारा ही प्रकाशित होता है । अतएव हे मन ! संस्था, शिष्य, धन, प्रसिद्धि से उत्पन्न समस्त आडम्बरों को त्यागकर शीघ्रातिशीघ्र इस पथ का आश्रय ग्रहण करो, क्योंकि यह पथ श्री चैतन्य महाप्रभु के भक्तों को अतिशय प्रिय है । 🙏 — (हरिपार्षददासः)
[Meter: śārdūla-vikrīḍitam (sing like ṣaḍ-gosvāmy-aṣṭakam)]:
yad rāgānuga-vartma viddhi tad idaṁ guhyātiguhyaṁ tathā
śrī-rūpāṅghri-nakhendu-niḥsṛta-lasaj-jyotsnaika-vidyotitam
saṁsthā-śiṣya-dhana-prasiddhi-janitān hitvā sadāḍambarāṁs
tvaṁ maṅkṣu śraya vartma tan mama manaḥ śrī-gaura-bhakta-priyam
Translation: Please know that the path of Rāgānugā Bhakti is a most confidential one, being illuminated exclusively by the brilliant moonlight emanating from the moon-like toenails of Śrī Rūpa Gosvāmī. O Mind! Giving up all fraudulent displays of vanity born out of institutions, disciples, wealth and fame, kindly take immediate shelter of this path which is dear to the devotees of Śrī Gaura. 🙏
— (Composed and Translated by Hari Pārṣada Dāsa. 02-November-2023)

No comments:

Post a Comment

Crookedness that Confuses

        ~ Crookedness that Confuses ~ ​ ​ (Two Freshly Composed Verses) ​ ​ श्रीराधा सरला त्रिभङ्गवपुषा साकं त्वया संस्थिता हस्तं सा ददती तव...